A Oromo Oral Pun (Miliqqee)
Confusion with Oromo Idiom (Jechama) Focusing on Yadate's Miliqqee Part of 'Qorii Qorsaa', Western Oromia, Ethiopia
DOI:
https://doi.org/10.4314/star.v5i1.19Keywords:
Confusion, Concealing Items, Oromo Oral Pun, Literal Meaning, Idiomatic MeaningAbstract
Puns are language arts that globally got broad attention, but in Oromo language, the researcher has found some mere collections of puns in confusion with idiom. The purpose of this study was to identify the general problems, confusion between Oromo pun and Oromo idiom, and to investigate factors for Yadate's confusion based on miliqqee part of Yadate's "Qorii Qorsaa". The nature of the study was of a qualitative and quantitative type and the data were analysed by describing the existing qualities of the puns on theoretical basis. The tools used were content analysis, questionnaire and interview. The result shows that idiomatic meanings have been used as puns, was confusion of puns with idioms. As to the analysis, the confusion occurred mainly due to lack of awareness on the nature of puns and idiom and to some extent by fixedness and using concept from cross-cultural communication. Some of the recommendations for solution are: encouraging researches and availing publications on miliqqee, and including them in Oromo language curricula beginning from lower grades.
Downloads
Metrics
References
Amaan Adamii fi Baahiruu Dirribaa. (2001). Barnoota Afan Oromo Kutaa 5ffaa _ 8ffaa.
Asefa Tefera (1994). Decorous Decoroum. Artistic Printing Press.
Asefa Tefera. (2009). EELA: Seenaa Oguma Oromoo. Finfinnee. Far-East Trading PLC.
Berg, B.L. (2001). Qualitative Research Methods for Social Sciences (4thed.). Long Beach: Allyn and Bacon. Retrieved from: www.abacon,com
Binsted, K., Bergen, B., and Mckay, J. (2003). Pun and non- pun humour in second language learning. In Work-shop Proceedings, CHI 2003, Fort Lauderdale, Florida
Curry, D. (2010). In the Loop: A Reference Guide to American English Idioms. Washington, DC 20037. From: englishprograms.state.gov
Dirribi Damissie Bokku (2011). Oromowisdom in black civilization. Finfinnee. Finfinnee Printing & Publishing S.C.
Gumii Qormaata WaaltinaAfan Oromo (1992). Wiirtuu Jildii 5.
Addis Ababa.Commercial Printing Enterprise.
Holt, E.J. (1991). An Exploration of the Use of Idiomatic Phrases in Conversation (Dessertation, University of York). Social Problems 35(4): 398-417
Hornby, A.S. (1963). The Advanced Learner’s Dictionary of Current English.
Jabbari, A.A. and Ravizi, Z.N. (2012). Dubbing Vrrbally Expressed Humour: An Analysis of American Animations in Persian Context. International Journal of Humanities and Social Science 2(5): 263-270.
Jojic, O. (2013). Lexical Puns in Sitcoms. Linguistics and Literature 11(1): 23-34.
Kainulainen, T. (2006). Understanding Idioms: A Composition of Finnish Third Grade Students of National Senior Secondary School and IB Diploma Programme (Unpublished MA thesis). EnglaninKieli: Helmiku
Kao, J.T., Levy, R. and Goodman, N.O. (2015). A Computational Model of Linguistic Humor in Puns. Cognitive Science 40(5):1270-1285.
Kebede G/Medhin. (1992). Saayinsaawwii Yeqinee Affetaat Silt: Biraannaa Maattemiyaa Dirijjit.
Korcak, J. (2012). Wordplay in Advertising: Linguistic Analysis (BV Thesis). Vezlinedne 6.unora
Kothari, C. R. (2004). Research methodology: Methods and techniques. New Delhi: New Age International Publications
Kun, L. (2013). The Culture Study in Foreign Language Education.International Review of Social Sciences and Humanities 6(1):196-204.
Leah, C. (n.d). Idioms - grammaticality and figurativeness. University of Ordea. Retrieved from: claulh26@yahoo.com
Lems, K. (2013). Laughing All the Way: Teaching English Using Puns. English Teaching Forum 2013, No.US.
Lu, C. and Wang, G. (2013). A Study on the Investigation Mechanisms of Puns. Wuhan University, P. Liu and Q. Su (Eds): CLSW, LNAI8229, pp. 1-9.
Mekuria Bulcha (1995). Onesmos Nasib's Pioneering Contributions to Oromo Writing. Sweden: University of Upsala.Nordic Journal of African Studies 4(1):36-59.
Melakneh Mengistu. (1999). Fundamentals of Literature.
Addis Ababa. A.A.Commercial Printing Enterprise.
Mirabela, P.A. (2008). The use of wordplay and idioms. Universitatea din Oradea, Facultatea de Stiinte Economice, Str. universitatii 1, Ordea, uponeuoradea. ro,
+40-259-408-799. From: http://www.wikipedia.org/
Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English.
Oxford: Clarendon Press.
Phlip, M. (2014).Qualitative Content Analysis: Theoretical Foundation, Basic Procedures and Software Solution. From: www.ssoar.info. URN: http://nbn- reslving.de/urn:nbn:de:0168-ssoar-395173
Qajeelcha Qormaata Afan Oromo. (1999). WiirtuuJildii- 8.BiirooAadaa fi Turiizimii Oromiyaa. Finfinnee.
Ritche, J. and Lewis, J. (2003).Qualitative research practice: A guide for social science students and researchers (Ed.). London: SAGE Publishers.
Schroter, T. (2005). Shun the Pun, Rescue the Rhyme: The Dubbing and Subtitling of Language Play in Film. Karlstad University Studies. From: www.kau.se
Stubbs, M. (1996). Text and Corpous Analysis: Computer Assisted Studies of Language and Culture. Blackwell
Tiechuan, M. (2015). Cause Analysis of Different Culture Image in English and Chinese Animal Idiom. Asian Journal of Humanities and Social Sciences 31: 10-19.
W.B. Yaadatee.(1994). Qorii Qorsaa. Finfinnee: Mega Printing Enterprise.
Waszynski, C.M.(2012). The Confusion Assessment Method (CAM). try this: Best Practices in Nursing Care to Older Adults, Issue No. 13. From: www.ConsultGeriRN.org.
Zhang, Y and Wildemuth, B.M. (2005).Qualitative Analysis of Content. Analysis 1(2): 1-12.
Published
How to Cite
License
Copyright (c) 2016 Journal of Science, Technology and Arts Research
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
STAR © 2023 Copyright; All rights reserved
Accepted 2023-05-24
Published 2016-03-30